我们在工程翻译中,经常会碰到分项工程和分部工程。那么,这两个词分别是什么意思,应该如何翻译呢?
根据百度百科,分部工程是单位工程的组成部分,分部工程一般是按单位工程的结构形式、工程部位、构件性质、使用材料、设备种类等的不同而划分的工程项目。例如一般土建工程可以划分为地基与基础工程、主体结构工程、建筑装饰装修工程、屋面工程、建筑电气工程、……。按建筑工程的主要部位或工种工程及安装工程的种类划分,如土方工程、地基与基础工程、砌体工程、地面工程、装饰工程,管道工程、通风工程,通用设备安装工程、容器工程、自动化仪表安装工程、工业炉砌筑工程等。 当分部工程较大时,可将其分为若干子分部工程。如装饰工程可分为:地面、门窗、吊顶工程;建筑电气工程可划分为:室外电气、电气照明安装、电气动力等子分部工程。百度百科将分部工程翻译为 parts of construction. 根据我们多年的工程翻译经验并结合外籍审校的建议,我们将分部工程译为fractional project/work 或 sub-unit project/work (参见“延伸阅读”)
分项工程是指分部工程的组成部分,是施工图预算中最基本的计算单位。它是按照不同的施工方法、不同材料的不同规格等,将分部工程进一步划分的。例如,钢筋混凝土分部工程,可分为捣制和预制两种分项工程;预制楼板工程,可分为平板、空心板、槽型板等分项工程;砖墙分部工程,可分为眠墙(实心墙)、空心墙、内墙、外墙、一砖厚墙,一砖半厚墙等分项工程。百度百科将分部工程翻译为 kinds of construction. 根据我们多年的工程翻译经验并结合外籍审校的建议,我们将分项工程译为constituent project/work
延伸阅读:单项工程和单位工程英语怎么翻译?
单项工程是指具有独立的设计文件,竣工后可以独立发挥生产能力或效益的工程。也有称作为工程项目。如工厂中的生产车间、办公楼、住宅;学校中的教学楼、食堂、宿舍等,它是基建项目的组成部分。根据定义,我们可以将单项工程译为 individual project/work
单位工程是指具有单独设计和独立施工条件,但不能独立发挥生产能力或效益的工程,它是单项工程的组成部分。如生产车间这个单项工程是由厂房建筑工程和机械设备安装工程等单位工程所组成。建筑工程还可以细分为一般土建工程、水暖卫工程、电器照明工程和工业管道工程等单位工程。根据定义,我们可以将单位工程译为 unit project/work